July
4 - Friday
At the Alser Strasse U-bahnhof station, we must have looked confused
(we were). A nice, grandmotherly woman asked (in German) what I presumed
to be something like, "Do you need help?" I said to her, "Elevator?
Lift?" She asked where we were going. We told her Siebenhirten, the
end station for the direction we were going. She pointed to the elevator
and we thanked her. This part of the U6 line was on elevated track,
so we waited on an outdoor platform. We made our connection to Tram
18 with no problem and got to the Südbahnhof with almost half
an hour to spare. We found our platform (#4) and boarded the train.
The coaches were well-marked, so it was easy to find our reserved seats
(both window seats). Also in our compartment were a family of three
and a young couple, although the young man of the couple had to stand,
since the family had 3 of the 6 seats reserved. After a while, the
couple went to the dining car.
I showed Mike where I had written "please" in Polish, and pronounced
Proshe for him. I pointed to "thank you" and said I didn't
have any idea how to pronounce that. I saw the mother of the
family out of the corner of my eye, smiling at us. I pointed to her
and asked, "Polish?" She said yes, so I asked her how to pronounce
dziękuję. She coached us on saying "djinkwieh,"
although Mike kept getting it confused with the name of a friend. The
mother said her name was Jana, her son Peter and her husband (after
a little discussion) was John - all obviously translated into English
for our benefit. Jana said they were returning home from "Roma." Somewhat
later, we were joined by Stanislaw, who had reserved the sixth seat
in the compartment. He spoke fluent English, and translated
Jana's description of her trip to the east coast of Italy to go biking
in the hills, and something was said about it being the first time
John had met her mother (Peter was about 8 or 9 years old, so there
may have been something lost or misunderstood in the translation).
We explained the purpose of our trip to Poland (genealogy research)
and said where we were getting off the train. Stanislaw said Jana and
her family were getting on the same train we were at Katowice, and
said we could follow them to the platform. Mike and Stanislaw exchanged
contact information, and Mike gave Jana his business card, as well.
She exclaimed to Peter, "Professori!"
The rest of the trip to Katowice passed very pleasantly. We were late
into the station at Katowice, so we rushed with Jana et al to
the next train platform. Not much later, the train to Czestochowa ("Chestohova"
- thank you, Jana) pulled in. We boarded and sat across from Jana,
John and Peter. We asked her if she had ever heard of Korczak Ziolkowski
- she hadn't. Sadly, they got off the train after about half an hour
("this is our city"). I hugged Jana and thanked her - in Polish. As
they got off the train, Peter said "goodbye" in English. We smiled,
waved and said "goodbye."
Using my list of stations along the route, we found Czestochowa with
no problem. We arrived on time, which meant we had a chance to make
a pit stop (I had to pay 2 zloty, Mike got past the lady without being
challenged). We also checked on our platform (#1). As we sat watching
the clock, I decided to ask another passenger if we were in the right
place. I had found the Polish word for "go" (do)
online, and had heard Jana said it to Peter, so I asked a young lady,
"Do Poznan?" and pointed "here." She answered, "Tak" and
nodded her head. I smiled and nodded, having forgotten for the moment
how to say thank you in Polish. As we boarded the train, someone tried
to pick Mike's pocket but Mike noticed and stopped him. We sat in a
compartment that only had an older gentleman in it. When the conductor
asked for tickets, he showed some kind of pass. He was reading a magazine,
so we talked little and quietly. After he got off, we sat next to the
windows. Again, using the list of stations, we were ready to get off
the train when we reached Ostrow Wielkopolski. Łukasz [our tour
guide] met us on the platform and, after stopping for diesel fuel for
the car, we were on our way to Ostrzeszow ("Oshtreshuv" -
again, thank you Jana).
The Hotel Katrina is over a restaurant which is over a pizzeria. Very
nice, clean rooms with new furniture and a bigger shower than we had
in Vienna. We registered and took our bags to our rooms - come to think
of it, there was no bellhop service in Vienna, either (nor would there
be in Poznan). We met Łukasz in the pizzeria for a late supper.
Mike & I shared a small prowansalska pizza (Provençal -
cheese, chicken, tomato & herbs); we both drank Sprite.
The hotel manager asked what time we wanted to have breakfast (included
in the room charge). We agreed to meet at 7:30 a.m.
|